No exact translation found for مُتَّحِدُ الجِدارِيَّيْن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُتَّحِدُ الجِدارِيَّيْن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il y a 15 ans, à Rio de Janeiro, l'ONU a tenu l'une de ses conférences les plus importantes, qui a défini le développement durable comme l'élément fondamental de l'humanité.
    قبل 15 سنة انعقد واحد من أعظم مؤتمرات الأمم المتحدة جدارة في ريو دي جانيرو.
  • À aucun moment de son histoire, une ONU efficace, efficiente et crédible n'a été aussi indispensable qu'aujourd'hui.
    لم يكن العالم بحاجة، في أي وقت آخر، حاجته اليوم إلى أمم متحدة فعالة، تتسم بالكفاءة والجدارة بالثقة.
  • Israël, puissance occupante, continue par ailleurs de mépriser le droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies en poursuivant la construction du mur de séparation illégal en Cisjordanie.
    وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تجاهلها للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمواصلتها بناء جدار الفصل في الضفة الغربية.
  • Contourner le problème ne fait que mettre l'accent sur les erreurs du passé et semer de sérieux doutes sur la crédibilité, la pertinence et l'intégrité de l'ONU.
    والمخاملة بالمداورة حول هذه المسألة لن يكون من شأنها سوى فضح التاريخ القاتم وإثارة التساؤلات الخطيرة حول جدارة الأمم المتحدة بالثقة ووجاهتها ونزاهتها.
  • Du fait de la construction continue de ce mur illégal, « de nombreux Palestiniens ont abandonné leurs terres, créant ainsi une nouvelle catégorie de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ».
    ووفقا للنتائج التي خلصت إليها الأمم المتحدة، فإن جدار الفصل العنصري ”تسبب في معاناة هائلة للشعب الفلسطيني البريء حيث أصبح الفلسطينيون الذين يعيشون في ما يسمى بالمنطقة المغلقة عاجزين عن الوصول بحرّية إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل في الضفة الغربية“ ونتيجة لاستمرار بناء هذا الجدار غير القانوني، فإن ”الكثيرين من الفلسطينيين هجروا أراضيهم، مما أدى إلى ظهور فئة جديدة من النازحين“.
  • Il a fait également observer qu'en raison de l'application incohérente des résolutions, le processus d'autodétermination engagé par l'ONU était souvent remis en question dans les territoires, dont les peuples recevaient souvent des messages contradictoires au sujet des solutions politiques possibles à leurs problèmes.
    وأشار إلى أن عدم الاتساق في تنفيذ القرارات، غالبا ما يثير شكوك بشأن مدى جدارة الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير في الأقاليم التي يتلقى سكانها في الغالب إشارات غير واضحة بشأن البدائل السياسية المتاحة لهم.
  • Je suis par ailleurs convaincu que les participants au séminaire doivent examiner le processus de réforme et de revitalisation de l'ONU lancé par l'Assemblée générale ces dernières années, qui doit permettre à l'Organisation de demeurer pertinente et efficace dans un monde difficile et en mutation rapide.
    وأعتقد أيضا أنه على الحلقة الدراسية دراسة عملية الإصلاح والتنشيط التي قادتها الجمعية العامة نفسها في السنوات الأخيرة حتى تكفل استمرار جدارة الأمم المتحدة وفعاليتها في عالم سريع التغير ومليء بالتحديات.